释义 |
Ave Maria, Ave Mary (see below; ˈeɪviːˈmɛərɪ) [L. and It. See ave.] The Hail Mary! the angelic salutation to the Virgin (Luke i. 28), combined with that of Elizabeth (v. 42), used as a devotional recitation, with the addition (in more recent times) of a prayer to the Virgin, as Mother of God; so named from its first two words. The words are: ‘Ave [Maria] gratia plena, Dominus tecum; benedicta tu in mulieribus; et benedictus fructus ventris tui [Jesus; Amen]. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostræ.’ (The words Jesus, Amen, were added by Pope Urban IV, 1261–66. They are now omitted, since the addition of the prayer first sanctioned by Pius V, 1568.) (Of the Latin the usual Eng. pronunciation is |ˈeɪviːməˈraɪə|, but |ˈɑːveɪməˈriːə| after Italian, or ‘restored Latin,’ is common; some poets have |ˈmɑːrɪə| after L. precedents.)
c1230Ancr. R. 46 Þritti Pater nostres, & aue Maria efter euerich Pater noster. c1365Chaucer A.B.C. N., An Avemary or twey. 1552Abp. Hamilton Catechism (1884) 273 The Salutatioun of the Angel Gabriel, callit the Ave Maria: ‘Hail Marie ful of grace, our lord is with the, blissit art thow amang wemen, and blissit is the fruit of thi wambe.’ 1593Shakes. 3 Hen. VI, ii. i. 162 Numb'ring our Aue-Maries with our Beads. 1621Burton Anat. Mel. ii. ii. iv. (1676) 180/1 To say so many paternosters, avemarias, creeds. 1765Tucker Lt. Nat. II. 414 Mumbling over Paternosters and Ave Mary's. 1876S. Curtis in N. Amer. Rev. CXXIII. 52 Death gives him time only to recite an Avemaria and a Paternoster. b. = ave n. 2 a, 3 a.
1599Sandys Europæ Spec. (1632) 6 The devotion advised is the Ave Marie, and the Bell which rings to it hath also that name. 1835Penny Cycl. III. 166/1 Ave Maria is in Italy..about half an hour after sunset..In many churches..the bells are also rung at the first dawn of day, and this is called in Italy the morning Ave Maria. |