请输入您要查询的英文单词:

 

单词 -ster
释义

-stersuffix

Primary stress is retained by the usual stressed syllable of the preceding element and vowels may be reduced accordingly.
Forms: Old English -istræ, -estre, later -ystre, -istre, Middle English -estre, Middle English -estir, Middle English -ister, Middle English–1600s -star(e, Middle English -estere, -stere, Middle English– -ster.
Etymology: Corresponding to Middle Low German -(e)ster, (Middle) Dutch and modern Frisian -ster, it represents a West Germanic type -strjōn-, forming feminine agent nouns, probably a derivative of the Germanic -stro- forming nouns of action, as in Old Norse bakstr (masculine), act of baking, Old High German galstar neuter, incantation.The existence of the suffix is not attested for High German, Old Saxon or Old Frisian; the supposed examples sometimes cited, Old High German wagastria lance, agalastra (Old Saxon agastria) magpie, Old Saxon hamstra marmot, ramestra some plant, are very doubtful; even if the suffix be formally identical with the agentive suffix, it has not the same function. In Dutch -ster regularly forms feminine agent nouns corresponding to masculines in -er, e.g. schrijfster feminine of schrijver a writer. In Middle Low German, and in modern Frisian, although most of the nouns in -ster are feminine, several occur as masculine, e.g. Middle Low German bedriegster deceiver, North Frisian grewster gravedigger, wäwster weaver. In the original types of the formation the suffix was probably preceded by the thematic vowel of the word to which it was attached, thus becoming -astrjōn-, -istrjōn, ? -ustrjōn-. In the historical forms, however, there is no evidence of this (unless in the Old English byrdistræ: see below); in Dutch and Frisian the suffix is -ster without prefixed vowel; in Middle Low German usually -ster, sometimes -ester, apparently merely for euphony. In Old English it is -estre, which does not produce umlaut, though it is often added to a stem containing an umlaut-vowel.
In Old English -estre was freely used to form feminine agent nouns, in exactly the same manner in which -ere (-er suffix1) was used to form masculine agent nouns. Thus it was appended to the present stems of verbs, as in lǽrestre female teacher, hoppestre female dancer, and to certain monosyllabic nouns of action as in sangestre songstress, séamestre seamstress, lybbestre female poisoner or witch. In a few instances feminine agent nouns were formed by the substitution of -estre for the masculine suffix -a (:—-jon-), as in bigengestre feminine of bigenga cultivator, worshipper, webestre (webster n.1) beside webbe as feminine of webba weaver. Lattéow, leader, functionally an agent noun though without agentive suffix, gave rise to a feminine lættewestre. An anomalous formation is huntigestre (instead of *huntestre) huntress which occurs once as a variant reading for hunticge.
In Old English the suffix may be said to have retained its original function, for the few instances in which it is used as a masculine are renderings of Latin designations of men exercising functions which among the English were peculiar to women, as byrdistræ embroiderer (gl. blaciarius, primicularius), bæcestre baker (gl. pistor), séamestre tailor (gl. sartor), wæscestre washer (gl. fullo).
In northern Middle English, however, perhaps owing to the frequent adoption by men of trades like weaving, baking, tailoring, etc., the suffix came very early to be used, indiscriminately with -er suffix1, as an agentive ending irrespective of gender; thus in the Cursor Mundi (a1300) demestre (see dempster n.) appears instead of demere (deemer n.), a judge, bemestre instead of bemer a trumpeter. It is probable that -ster was often preferred to -er as more unambiguously referring to the holder of a professional function, as distinguished from the doer of an occasional act. In Scotland, baxter and webster survived as masculines down to the 19th cent. The only word of this formation that in Scotland has remained exclusively feminine is sewster n.
In the south the suffix continued to be predominantly feminine throughout the Middle English period. The Old English formations, baxter, seamster, tapster, were in southern English usually feminine before 1500; many new designations of occupation, originally feminine, arose in Middle English as bellringestre, hordestre treasurer (Winteney Rule St. Benet, 13th cent.), hotestre feminine of hotere commander (Ayenbite), brewster, dyester, litster, throwster, huckster; also spinster, which alone of the group has survived (though with change of sense) solely as a feminine. A few feminines in -estere were formed to correspond to masculines in -er(e of French origin: fruitestere, tumbestere, tumblestere, wafrestere. As a feminine suffix of purely agentive import, -ster was in the 14th cent. still used for new formations by some writers, but was generally replaced by the French -eresse. Thus MS. Bodl. 277 of the Wyclif Bible has chesister, daunster, dwelster, weilster, where other copies have cheseresse, daunseresse (leperesse), dwelleresse, weileresse.
From the 16th cent. onwards the older words in -ster, so far as they survived, have been regarded as masculines, and several of them have given rise to feminines in -ess, as backstress, seamstress, songstress, huckstress. In the modern English period the suffix has been very productive, but it is doubtful whether any of the new formations are really derived from verbs; in every instance in which this would be formally possible there is a noun of the same form as the verb, and the derivative is (in present feeling at least) associated rather with the noun than the verb so in gamester, rhymester (late 16th cent.), drugster (1611; but cf. druggister n.), and the much later dabster, jokester, punster, trickster, tipster. The formation here imitates that of trade designations; hence the disparaging sense, e.g. in rhymester, jokester, as compared with rhymer, joker. An anomalous use is that in rubster (17th cent.) something used to rub with.
In the 16th cent. two formations on adjectives occur: youngster (after which oldster was formed later) and lewdster.
This entry has not yet been fully updated (first published 1916; most recently modified version published online September 2021).
<
suffix
随便看

 

英语词典包含1132095条英英释义在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词的英英翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/25 9:42:49