单词 | -y |
释义 | -ysuffix1 1. The general sense of this suffix is ‘having the qualities of’ or ‘full of’ that which is denoted by the noun to which it is added, as icy = (1) of the nature of, having the appearance, hardness, coldness, slipperiness, transparency, etc. of ice; (2) full of or covered with ice. In Old English there was a very large number of such adjectives, many of which have a continuous history from the earliest times to the present day; in the case of some, however, e.g. clayey, icy, rainy, wintry, there is a significant gap in the evidence, which suggests that they may have dropped out of use and have been formed afresh later. There are some noteworthy instances of new formations in late Old English, e.g. dohtig doughty adj. and n. replacing dyhtig, dústig dusty adj., snáwig snowy adj. and n. replacing snáwlic. To several Old English adjectives in -ig there were parallel formations in -iht, as ísig, ísiht icy, sandig, sandiht sandy, þornig, þorniht and þyrniht thorny; the disappearance of this latter suffix left freer scope of development for the forms in -ig. Π 1850 W. M. Thackeray Contrib. to Punch in Wks. (1900) VI. 163 Grizzel had brought me an oniony knife to cut the bread. 1870 A. D. T. Whitney We Girls ii. 26 Bedsteads and washstands and bureaus,—the very things that make up-stairs look so very bedroomy. 1891 M. M. Dowie Girl in Karpathians xi. 144 Fretwork brackets and crystal dangly things. 2. In the 15th cent., if not earlier, certain monosyllabic adjectives were extended by means of this suffix, apparently with the design of giving them a more adjectival appearance, e.g. hugy < huge, leany < lean. The majority of such words arose in the 16th and 17th cent.; examples are: bleaky, chilly, cooly, dusky, fainty, haughty, hoary, lanky, plumpy, slighty, slippery, stouty, swarty, thicky, vasty. In this application the suffix has not infrequently come to express much the same notion as -ish; this is particularly so with colour-epithets, as blacky, yellowy, and esp. when these are used quasi-adverbially, as greeny-blue, bluey-green, reddy-brown. 3. As early as the 13th cent. this suffix began to be used with verb-stems to express the meaning ‘inclined or apt to’ do something, or ‘giving occasion to’ a certain action; in the Ancren Riwle alone we have slibbri, sliddri, sluggi, slummi. Chaucer has sleepy = soporific. In the 16th cent. arose choky, drowsy, slippy, sticky; later we find blowy, clingy, floaty, quavery, rollicky. The immediate etymon of such adjectives cannot always be ascertained. 4. From the early years of the 19th cent. the suffix has been used still more freely in nonce-words designed to connote such characteristics of a person or thing as call for condemnation, ridicule, or contempt; hence such adjectives as beery, catty, churchy, jumpy, newspapery, piggy, tinny. This entry has not yet been fully updated (first published 1921; most recently modified version published online December 2020). -ysuffix2 Represents Old English infinitive ending -ian of the 2nd class of weak verbs (having past tense in -ode and past participle in -od), corresponding to Old Frisian -ia, Old Saxon -ôian, -ôn, (Middle Low German, Middle Dutch -en), Old High German -ôn (Middle High German, German -en), Gothic -ôn:—Germanic *-ōjan. This class of verbs is denominal; e.g. Old English sealfian to anoint:—*salƀōjan, < *salƀō ointment, salve, hearpian to harp, < hearp harp, and contains many intransitive verbs derived from adjectives, e.g. cólian to be cool (= Old Saxon côlôn):—*kōlōjan, < *kōluz cool, nearwian to be narrow, < nearu narrow; it was swelled in prehistoric Old English by the passing over to it of many verbs that originally belonged to the -ǣjan class, as hatian:—*hatōjan, -ǣjan to hate (cf. Old High German haȥȥôn beside haȥȥên). Adoptions of foreign verbs were regularly taken into this class, e.g. Old English fersian to versify, (ge)temprian to moderate, offrian to sacrifice. Π c1430 Two Cookery-bks. 7 Gadere alle þe kreme in þe clothe, an let hongy on an pyn. c1430 Two Cookery-bks. 31 Take Porke or Beef, wheþer þe lykey. 1484 in E. Hobhouse Church-wardens' Accts. (1890) 115 To costs to rydy for the Chals that waste ystole xijd. 1746 Exmoor Scolding (ed. 3) ii. 9 Thee wut ruckee, and squattee, and doatee in the Chimly Coander lick an Axwaddle. 1825 J. Jennings Observ. Dial. W. Eng. 7 Another peculiarity is that of attaching to many of the common verbs in the infinitive mode, as well as to some other parts of different conjugations, the letter y. Thus it is very common to say I can't sewy, I can't nursy, he can't reapy, he can't sawy; as well as to sewy, to nursy, to reapy, to sawy, &c. but never, I think, without an auxiliary verb, or the sign of the infinitive to. 1863 W. Barnes Gram. & Gloss. Dorset Dial. 28 The truth is, that in the Dorset the verb takes y only when it is absolute, and never with an accusative case. We may say, ‘Can ye zewy?’ but never ‘Wull ye zewy up theäse zēam?’ ‘Wull ye zew up theäse zēam?’ would be good Dorset. Belonging to this use of the free infinitive y-ended verbs, is another kindred one, the showing of a repetition or habit of the action, as ‘How the dog do jumpy,’ i.e. keep jumping. ‘The child do like to whippy,’ amuse himself with whipping. ‘Idle chap, He'll do nothèn but vishy, (spend his time in fishing,) if you do leäve en alwone.’ ‘He do markety,’ He attends market. This entry has not yet been fully updated (first published 1921; most recently modified version published online December 2021). -ysuffix3 Represents ultimately, through French -ie, Com. Romanic -ía = Latin -ῑa, which comprised under one graphic form the Greek suffixes -ία and -εια, as in Latin mania = Greek μανία, whence French manie, Middle English manie n. Latin sympathīa = Greek συμπάθεια, whence French sympathie, English sympathy n. Romanic -ía displaced Latin ´-ĭa and became a living formative for abstract nouns of quality or condition; e.g. in Old French from corteis (courteous adj.) was formed corteisie courtesy n., from fol (fool adj.), folie folly n.1, from gelos (jealous adj.), gelosie jealousy n., and the like. When learned adoptions were made of Latin nouns in ´-ĭa, this suffix was also represented by -ie, and so assimilated to -ía; e.g. French furie fury n., < Latin furia (whence also organic Old French fuire). In Anglo-Norman preference was given to such forms as these over popular or semi-popular forms, e.g. Anglo-Norman accidie, glorie, estorie, victorie = central French accide, gloire, estoire, victoire, Latin or medieval Latin accīdia, glōria, historia (Greek ἱστορία), victōria; it is the Anglo-Norman forms of such words that were adopted into English (see accidie n., glory n., story n., victory n.). This entry has not yet been fully updated (first published 1921; most recently modified version published online December 2020). -ysuffix4 Representing, first through Anglo-Norman forms in -ie, later by direct adaptation, Latin -ium, which was added to verbal roots (primarily i- and e- stems) to denote an act, as in beneficium well-doing, good action, < beneficĕre to do good, colloquium conference, conversation, < colloquī to speak with, gaudium joy, < gaudēre to rejoice, suspīrium sigh, < suspīrāre to sigh. The earliest derivatives of this formation that were introduced into English are remedy (Ancren Riwle), through Anglo-Norman remedie, from Latin remedium, and †sacrilegy (early 14th cent.), from Anglo-Norman *sacrilegie or Latin sacrilegium. To both of these there are parallel forms, †remede and sacrilege, derived from continental French forms remede and sacrilege; there are several similar pairs, of which the shorter form represents a continental French form, the longer the corresponding Anglo-Norman form or the original Latin, viz. †augure1 and augury, benefice and †beneficie (rare), †colloque and colloquy, empire (French empire) and †empery (Anglo-Norman emperie, Latin imperium), homicide n.2 and †homicidie (rare), †perjure n.2 (rare) and perjury, †subside (c1450–1553) and subsidy; †ingeny ‘mind’, ‘intellect’ has its etymological doublet in engine ‘native talent, genius, ingenuity, mechanical contrivance’. Most of these words, together with obloquy, came into the language before 1500. †Relevy n.1 (medieval Latin relevium) and suspiry (Latin suspīrium) are rarities; gaudy, though partly from Latin gaudium, is probably of mixed origin; the derivation of larceny is somewhat obscure. Horology1 (beside horologe) and mystery1 are derived, through the medium of Latin -ium, from Greek forms having the cognate termination -ιον. This entry has not yet been fully updated (first published 1921; most recently modified version published online June 2019). -ysuffix5 1. In nouns = -ate suffix1, as in (a) county n.1 and adj., Old French counte, French comté, Latin comitātus, < comit-, comes count, duchy n. French duché, Latin ducātus, < duc-, dux duke, treaty n. French traité, Latin tractātus, < tractāre to treat, (b) army n. French armée, Romanic *armāta armed force, < armāre to arm, delivery n., Anglo-Norman delivree, n. < delivrer to deliver, entry n. French entrée, Romanic *intrāta, < intrāre to enter.This suffix is represented under other forms in certain words, e.g. assignee, committee, refugee (French assigné, comité, refugié), attorney (Old French atorné), alley, journey, valley (French allée, journée, vallée). Categories » 2. In adjectives = -ate suffix2, as in easy, Old French aisié (French aisé), < aisier to ease. There are few general adjectives of this kind, but there is a considerable number of heraldic descriptive terms having this termination, the earliest example of which is jerownde (14th cent.), gerundi (1486), gyronny adj., < Old French geroné, gironné, < giron gyron n. Early adoptions of this class have the ending -e, later -ee, and (as early as the Book of St. Albans, 1486) often -i, later -y. With some, -y has become the regular form, as barry, bendy, fretty, fusilly, gyronny, lozengy, nowy, paly adj.2, sarcelly; others are found commonly with either -é, -ée, -ee, or -y, as botoné(e, -y, checky, chequee, nébulé, -y, tenné, -y, undé(e, undy; others, of more modern introduction, usually retain the French spelling, as coupé, dancetté(e (cf. †dancy), écartelé, renversé, semée; some have been anglicized with the native participial suffix, either temporarily or permanently, as †besantid (= bezanty adj.), escarteled, paled adj.1, resarcelled, sarcelled. In wavy (after undy) we have a rare instance of an analogical use of the suffix with a noun of native origin. This entry has not yet been fully updated (first published 1921; most recently modified version published online March 2019). -y-iesuffix6 1. Used to form pet names and familiar diminutives. The forms -y and -ie are now almost equally common in proper names as such, but in a few instances one or other spelling is preferred, as Annie, Betty, Sally (rather than Anny, Bettie, Sallie); in the transferred applications of these, as jemmy, tommy, dicky, and the like, -y prevails; in general hypocoristic forms -ie is the favourite spelling after Scottish usage, as dearie, mousie. The use of -ey is subject to the same rules as for -y suffix1. 2. Recently appended to surnames to form a familiar name. ΚΠ 1941 J. Hilton Random Harvest v. 352 She ran into his arms calling out: ‘Oh, Smithy—Smithy—it may not be too late.’ 1958 A. Hackney Private Life ix. 84 ‘Who's Old Kitey?’ ‘A Mr. Kite. He's our shop steward.’ 1958 A. Hackney Private Life xvii. 171 ‘Mr. Cox arranged it.’.. ‘You've got to be careful with old Coxy.’ This entry has not yet been fully updated (first published 1921; most recently modified version published online December 2021). < suffix11850suffix2c1430suffix3suffix4suffix5suffix61941 |
随便看 |
英语词典包含1132095条英英释义在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词的英英翻译及用法,是英语学习的有利工具。