释义 |
translationtrans‧la‧tion /trænsˈleɪʃən, trænz-/ ●●● S3 noun - "It goes without saying" is a direct translation of a French phrase.
- a new translation of the Bible
- His arguments are still powerful, but I think they lose some impact in translation.
- I've only read the English translation of the book, not the Japanese original.
- It is a Latin translation of a Greek manuscript.
- Many of the poems are translations, but the sounds and rhythms are similar to the original language.
- Much of the humour of the book was unfortunately lost in translation.
- the translation of beliefs into actions
- And if translation is determinate, meaning here must be atomistic rather than holistic.
- At the time of the Beerbohm translation Boulestin was already a writer and journalist of some experience.
- It turns out that he used a translation that modern translators judge to have been inaccurate.
- This is partly the fault of the translation which is infuriatingly unclear in places.
- We consider it most likely, that alternative translation initiation is the mechanism for generation of the N-Oct 5 proteins.
something which has been translated► translation a piece of language, especially a piece of writing, that has been changed from one language into another: · Many of the poems are translations, but the sounds and rhythms are similar to the original language.Spanish/English/Latin etc translation: · It is a Latin translation of a Greek manuscript.translation of: · I've only read the English translation of the book, not the Japanese original.direct translation: · "It goes without saying" is a direct translation of a French phrase.be lost in (the) translation (=when the real meaning of something cannot be translated in a completely satisfactory way): · Much of the humour of the book was unfortunately lost in translation.lose something in (the) translation: · His arguments are still powerful, but I think they lose some impact in translation. ► version: English/Japanese/French etc version (=a translation of a book, poem etc in that language) · Most people would agree that the Italian version sounds better.version of · I had trouble understanding the French, so I got the English version of the book from the library and read it. ► in translation if you read something in translation , you read it after it has been translated from another language: · I don't really like reading poetry in translation.· All of Brecht's plays are available in translation. verbs► do/make a translation of something· She had done a translation of the poem. adjectives► a rough/free translation (=one that is not very exact)· It’s a rough translation but I think the meaning is clear. ► an accurate/exact translation· The most accurate translation of the word would be ‘master’. ► a literal translation (=one in which each word is translated exactly)· First make a literal translation and then try and put it into idiomatic English. ► an English/French etc translation· He wrote the first English translation of Homer’s 'Iliad'. ► simultaneous translation The speeches will be broadcast live, with simultaneous translation (=immediate translation, as the person is speaking) into English. ADJECTIVE► literal· A literal translation is given of the Arabic themes to highlight the partial loss of orientation through discontinuity of theme.· For example, a literal translation by some one not familiar with its deeper cultural meaning may result in serious mistakes.· A literal translation would be estrangement. ► simultaneous· There are halls for banqueting up to 3,000, for small exhibitions, industrial theatre and simultaneous translation.· Including simultaneous translation booths, matched sound systems and theatre standard lighting capable of handling the most complex conference productions.· He explains that although the parliament itself enjoys simultaneous translation facilities, the group meetings have no such luck. NOUN► initiation· We hypothesized therefore that the N-Oct 5 complex is generated by alternative translation initiation.· We consider it most likely, that alternative translation initiation is the mechanism for generation of the N-Oct 5 proteins. ► machine· For example the early machine translation systems tended to contain the grammar intrinsically within the program.· Its use has been recognised to be of value in applications such as machine translation and speech recognition.· An option in one language includes an introduction to specialist translation, machine translation techniques and interpreting. ► work· How about the permissions for doing the translation work?· It was shown that translation work is undertaken even for impecunious clients.· For the next two decades he made a sort of living finding bits and pieces of editing and translation work.· If you are involved in language analysis or in literacy or translation work, you are unlikely to be working entirely alone. VERB► lose· Something lost in the translation perhaps.· It was a religion made to travel, and it seemed to lose nothing in the translation.· Or maybe something had got lost in translation.· Not surprisingly, something gets lost in the translation.· It probably loses something in the translation from the original Latin. ► provide· For the deaf, welfare officers had to provide a communication and translation service where necessary. ► read· Gennady Rozhdestvensky recited Alexander Pushkin's Elegy, preceded by my reading it in translation.· I will fetch both versions now and let you read the translation. ► use· These activities are lively and innovatory and use the medium of translation to develop both written and oral skills.· It turns out that he used a translation that modern translators judge to have been inaccurate.· It uses a natural language translation front-end to a dynamic non-linear case-based retrieval mechanism.· I have used my own translation here in place of Kaufmann's uncharacteristically awkward rendering. ► literal translation- A literal translation is given of the Arabic themes to highlight the partial loss of orientation through discontinuity of theme.
- A literal translation would be estrangement.
- For example, a literal translation by some one not familiar with its deeper cultural meaning may result in serious mistakes.
► lose something in the translation/telling- It probably loses something in the translation from the original Latin.
1[countable, uncountable] when you translate something, or something that has been translatedtranslation of a new translation of the Bibletranslation from a literal translation from Arabic She read the letter and gave us a rough translation (=she did not translate everything exactly). I’ve only read ‘Madame Bovary’ in translation (=not in its original language). Much of the book’s humour has been lost in translation (=is no longer effective when translated).2[uncountable] formal the process of changing something into a different formCOLLOCATIONSverbsdo/make a translation of something· She had done a translation of the poem.adjectivesa rough/free translation (=one that is not very exact)· It’s a rough translation but I think the meaning is clear.an accurate/exact translation· The most accurate translation of the word would be ‘master’.a literal translation (=one in which each word is translated exactly)· First make a literal translation and then try and put it into idiomatic English.an English/French etc translation· He wrote the first English translation of Homer’s 'Iliad'. |