in order to ⇒ 为了买房子,他把车卖了。 Wèile mǎi fángzi, tā bǎ chē mài le. → He sold his car in order to buy a house. ⇒ 为了联系方便,他买了个手机。 Wèile liánxì fāngbiàn, tā mǎile gè shǒujī. → He bought a mobile phone to keep in contact more easily.
为伍
associate with
为害
cause harm
为数
⇒ 抢手的房产为数不少。 Qiǎngshǒu de fángchǎn wéishù bù shǎo. → There is a lot of fast-selling property.
为期
be scheduled for ⇒ 电影节为期一周。 Diànyǐngjié wéiqī yī zhōu. → The film festival is scheduled to last a week.
为止
⇒ 到上周末为止 dào shàngzhōu mò wéizhǐ → by the end of last week ⇒ 到上周末为止,我们收到了上千封求职信。 Dào shàng zhōumò wéizhǐ, wǒmen shōudàole shàng qiān fēng qiúzhíxìn. → By the end of last week, we had received over a thousand letters of application.
为生
make a living
为难
embarrassed
人为
put in the effort ( pt , pp put ) ⇒ 事在人为 shì zài rén wéi → human effort can achieve anything
以为
think ( pt , pp thought ) ⇒ 我以为你不想来呢! Wǒ yǐwéi nǐ bù xiǎng lái ne! → I thought you didn't want to come! ⇒ 老李以为这件事跟他没关系。 Lǎo Lǐ yǐwéi zhè jiàn shì gēn tā méi guānxì. → Old Li reckoned that this had nothing to do with him.
作为
( 行为 ) action ⇒ 我们要根据一个人的作为来评判他。 Wǒmen yào gēnjù yī gè rén de zuòwéi lái píngpàn tā. → We should judge a person by their actions.
因为
because ⇒ 因为有暴风雨,所以他们取消了航海计划。 Yīnwèi yǒu bàofēngyǔ, suǒyǐ tāmen qǔxiāole hánghǎi jìhuà. → They cancelled their plans to go sailing because of the stormy weather. ⇒ 她昨天请了一天的假,是因为孩子生病了。 Tā zuótiān qǐngle yī tiān de jià, shì yīnwèi háizi shēngbìng le. → Yesterday she requested a day off because her child was sick.
think ( pt , pp thought ) ⇒ 你认为这篇文章怎么样? Nǐ rènwéi zhè piān wénzhāng zěnmeyàng? → What do you think of this essay? ⇒ 我们认为,这个决定是错误的。 Wǒmen rènwéi, zhège juédìng shì cuòwù de. → We think that the decision is wrong.
难为
( 使人为难 ) embarrass
为什么
why ⇒ 你为什么迟到了? Nǐ wèi shénme chídào le? → Why were you late?
难为情
( 难堪 ) embarrassed
为所欲为
( 贬 ) do just as one pleases
下不为例
not to be repeated ⇒ 这次的事就算了,下不为例。 Zhè cì de shì jiù suànle, xià bù wéi lì. → I'll forget about it this time, but it mustn't be repeated.
与人为善
glad to help others ⇒ 他一向与人为善,大家都很信任他。 Tā yīxiàng yǔ rén wéi shàn, dàjiā dōu hěn xìnrèn tā. → He's always glad to help people — everybody has great trust in him.
为富不仁
wealthy but uncharitable
为非作歹
commit all kinds of crimes
习以为常
become used to ⇒ 大熊猫对人山人海的参观者已经习以为常了。 Dàxióngmāo duì rénshān-rénhǎi de cānguānzhě yǐjīng xí yǐ wéi cháng le. → The panda has long become accustomed to the huge crowds of visitors.
助人为乐
take pleasure in helping others
勉为其难
attempt the impossible ⇒ 拿不到冠军也无所谓,不要勉为其难。 Ná bù dào guànjūn yě wúsuǒwèi, bùyào miǎn wéi qí nán. → It doesn't matter if you don't win first prize — don't be attempting the impossible.
化险为夷
head off a disaster
叹为观止
take sb's breath away
各自为政
everyone does their own thing
大有作为
make the most of one's abilities
左右为难
be in a dilemma ⇒ 去也不好,不去也不好,真让我左右为难。 Qù yě bù hǎo, bù qù yě bù hǎo, zhēn ràng wǒ zuǒ yòu wéi nán. → It's a problem if I go, but also a problem if I don't — I'm in a real dilemma.
指鹿为马
distort the facts
无所作为
accomplish nothing
无能为力
be powerless ⇒ 这件事我实在无能为力。 Zhè jiàn shì wǒ shízài wú néng wéi lì. → I'm powerless to do anything about this.
混为一谈
confuse ⇒ 你不能将这两个概念混为一谈。 Nǐ bùnéng jiāng zhè liǎng gè gàiniàn hùn wéi yī tán. → You mustn't lump these two concepts together.
狼狈为奸
join in a conspiracy
相依为命
depend on each other for survival
胡作非为
run amok
自以为是
believe oneself to be infallible
舍己为人
be altruistic ⇒ 他舍己为人的精神令人感动。 Dā shě jǐ wèi rén de jīngshén lìng rén gǎndòng. → His sense of altruism is touching.
见义勇为
stand up for what is right
量入为出
live according to one's means
以 ... 为 ...
take ... as ( pt took ) , pp taken
English translation of '为'
为 (為)
(wéi)
动
(= 是) be
⇒ 一公斤约为两磅。 (Yī gōngjīn yuē wéi liǎng bàng.) A kilo is about two pounds.
(= 变成)
⇒ 他懂得如何变弊为利。 (Tā dǒngdé rúhé biàn bì wéi lì.) He knows how to turn a disadvantage into an advantage.
(= 充当) act as
⇒ 他选朋友为他的代言人。 (Tā xuǎn péngyou wéi tā de dàiyánrén.) He chose his friend to act as his spokesman.
介
by
⇒ 这部老电影为大家喜爱。 (Zhè bù lǎo diànyǐng wéi dàjiā xǐ'ài.) Everyone loves this old film.
see also
为(為) (wèi)
为 (為)
(wèi)
介
for
⇒ 我真为你高兴! (Wǒ zhēn wèi nǐ gāoxìng!) I am really happy for you!
⇒ 为健康着想,他每天去跑步。 (Wèi jiànkāng zhuóxiǎng, tā měi tiān qù pǎobù.) He went jogging every day for the sake of his health.
⇒ 她在为孩子唱催眠曲。 (Tā zài wèi háizi chàng cuīmiánqǔ.) She is singing lullabies to the children.