( 一起 ) together ⇒ 做这项工作需要两种工具交互使用。 Zuò zhè xiàng gōngzuò xūyào liǎng zhǒng gōngjù jiāohù shǐyòng. → For this job you need to use the two tools together.
交付
( 交纳 ) pay ( pt , pp paid ) ⇒ 房客还没有交付租金。 Fángkè hái méiyǒu jiāofù zūjīn. → The tenant has not yet paid his rent.
交代
( 移交 ) hand ... over ⇒ 临走前,我已经向一位同事交代了工作。 Lín zǒu qián, wǒ yǐjīng xiàng yī wèi tóngshì jiāodài le gōngzuò. → Before I left I handed my work over to a colleague.
交兵
( 书 ) engage militarily
交割
complete a transaction ⇒ 双方已将每一笔货款交割清楚。 Shuāngfāng yǐ jiāng měi yī bǐ huòkuǎn jiāogē qīngchu. → The parties have completed payment transactions for the consignments.
交加
⇒ 在一个风雪交加的夜晚,他突然出现在村头。 Zài yī gè fēngxuě jiāojiā de yèwǎn, tā tūrán chūxiàn zài cūntóu. → On a night of wind and snow, he suddenly appeared in the village.
交叉
( 相交 ) intersect ⇒ 一条公路与铁路在此交叉。 Yī tiáo gōnglù yǔ tiělù zài cǐ jiāochā. → A highway and a railway intersect here.
交差
report ⇒ 工作完不成,我们没办法向上级交差。 Gōngzuò wán bùchéng, wǒmen méi bànfǎ xiàng shàngjí jiāochāi. → If we don't finish the work, we'll have nothing to report to management.
交底
lay one's cards on the table ( pt , pp laid )
交往
have contact ⇒ 他与国际友人交往频繁。 Tā yǔ guójì yǒurén jiāowǎng pínfán. → He is in frequent contact with international friends. ⇒ 他交往了很多不三不四的朋友。 Tā jiāowǎngle hěn duō bù sān bù sì de péngyou. → He has relations with a lot of dubious characters. ⇒ 这小伙子不爱交往。 Zhè xiǎohuǒzi bù ài jiāowǎng. → This young man is not very sociable. ⇒ 我们与外界的交往日益广泛。 Wǒmen yǔ wàijiè de jiāowǎng rì yì guǎng fàn. → Our contact with the outside world is becoming more and more extensive.
交情
friendship
交战
engage in war
交手
compete ⇒ 我和他还从未交过手。 Wǒ hé tā hái cóngwèi jiāoguo shǒu. → I've never competed against him.
交换
exchange ⇒ 毕业前,同学们互相交换礼物。 Bìyè qián, tóngxuémen hùxiāng jiāohuàn lǐwù. → Before graduation, students exchange presents with each other. ⇒ 我和她交换了座位。 Wǒ hé tā jiāohuànle zuòwèi. → I swapped my seat with her. ⇒ 农民们正在市场上交换农产品。 Nóngmínmen zhèngzài shìchǎng shang jiāohuàn nóngchǎnpǐn. → The farmers trade agricultural produce in the market.
交接
( 连接 ) ⇒ 现正是春夏交接之际。 Xiàn zhèng shì chūn xià jiāojiē zhī jì. → Now is the time when spring is turning into summer.
交易
trade ⇒ 他们在交易股票。 Tāmen zài jiāoyì gǔpiào. → They are trading shares. ⇒ 新产品开始上市交易。 Xīn chǎnpǐn kāishǐ shàngshì jiāoyì. → The new products have gone onto the market. ⇒ 电子市场里交易很红火。 Diànzǐ shìchǎng li jiāoyì hěn hónghuǒ. → Trade in the electronics market is flourishing.
交替
( 接替 ) ⇒ 中国人常在新旧年交替时吃饺子。 Zhōngguórén cháng zài xīnjiùnián jiāotì shí chī jiǎozi. → Chinese people often eat dumplings to see in the New Year.
交椅
( 折叠椅 ) folding chair
交流
exchange ⇒ 交流学习经验 jiāoliú xuéxí jīngyàn → exchange learning techniques ⇒ 老师们就传统教育问题交流了看法。 Lǎoshīmen jiù chuántǒng jiàoyù wèntí jiāoliúle kànfǎ. → The teachers exchanged views on traditional education.
交涉
negotiate ⇒ 关于人质问题,双方已经过多次交涉。 Guānyú rénzhì wèntí, shuāngfāng yǐ jīngguò duōcì jiāoshè. → The two sides have negotiated several times over the hostage.
交火
engage in battle
交点
intersection ⇒ 这里是两条铁路的交点。 Zhèlǐ shì liǎng tiáo tiělù de jiāodiǎn. → This is the intersection of two railway lines.
交班
hand over to the next shift
交界
share a border
交织
intertwine ⇒ 两棵大树枝叶交织在一起。 Liǎng kē dàshù zhīyè jiāozhī zài yīqǐ. → The branches of the two trees are intertwined. ⇒ 喜悦和伤感交织在一起。 Xǐyuè hé shānggǎn jiāozhī zài yīqǐ. → Joy is mingled with sadness.
交警
traffic police
交谈
talk ⇒ 两个好朋友交谈了一整夜。 Liǎng gè hǎo péngyou jiāotánle yī zhěng yè. → The two friends talked together the whole night.
交谊
( 书 ) friendship
交通
( 交流的工具 ) communications pl
交配
( 动物 ) mate
交锋
( 交战 ) engage in combat
交错
( 书 ) crisscross
交际
socialize ⇒ 他不善与人交际。 Tā bùshàn yǔrén jiāojì. → He is not good at socializing. ⇒ 语言是重要的交际工具。 Yǔyán shì zhòngyào de jiāojì gōngjù. → Language is an important tool for social interaction.
交集
mix ⇒ 听到这个消息,她悲喜交集。 Tīngdào zhège xiāoxi, tā bēi xǐ jiāojí. → On hearing the news, she had mixed feelings of joy and sorrow.
外交
foreign affairs ⇒ 外交部 wàijiāobù → Ministry of Foreign Affairs
建交
establish diplomatic relations
性交
have sex
成交
strike a deal ( pt , pp struck )
择交
choose one's friends ( pt chose ) , pp chosen
提交
submit
断交
( 指国家 ) sever diplomatic relations ⇒ 断交3年后,两国又重建外交关系。 Duànjiāo sān nián hòu, liǎng guó yòu chóng jiàn wàijiāo guānxì. → Three years after severing diplomatic relations, the two countries re-established their ties.
旧交
old friend
杂交
hybridize ⇒ 杂交水稻 zájiāo shuǐdào → rice hybrid
知交
intimate friend
社交
social contact ⇒ 社交活动 shèjiāo huódòng → social activity
私交
personal connections pl
移交
hand ... over
结交
associate with
English translation of '交'
交
(jiāo)
动
(= 交出) hand ... in
⇒ 请按时交作业。 (Qǐng ànshí jiāo zuòyè.) Please hand in your homework on time.
(= 付给) pay (pt, pp paid)
⇒ 这个月的房租你交了吗? (Zhège yuè de fángzū nǐ jiāole ma?) Have you paid this month's rent?
(= 托付) entrust
⇒ 我要把这事交给他办。 (Wǒ yào bǎ zhè shì jiāogěi tā bàn.) I am going to entrust it to him.
(= 交叉) cross
⇒ 她站立不动,双臂交于胸前。 (Tā zhànlì bù dòng, shuāngbì jiāo yú xiōng qián.) She stood still, with her arms crossed in front of her.
(= 结交) associate with
⇒ 交友 (jiāoyǒu) make friends
(书, = 到) arrive at
⇒ 时令已交立冬。 (Shílìng yǐ jiāo lìdōng.) It's already the beginning of winter.
名
(= 交情) friendship
⇒ 深交 (shēnjiāo) deep friendship
(= 交接处) boundary
⇒ 小镇位于两省之交。 (Xiǎozhèn wèiyú liǎng shěng zhī jiāo.) The town is situated on the boundary between the two provinces.
⇒ 此时正是秋冬之交。 (Cǐ shí zhèng shì qiū dōng zhī jiāo.) We are just on the cusp between autumn and winter.
副
⇒ 风雨交加的夜晚 (fēngyǔ jiāojiā de yèwǎn) a night of both wind and rain
⇒ 她小时候过着饥寒交迫的生活。 (Tā xiǎo shíhou guòzhe jīhán jiāopò de shēnghuó.) When she was young she experienced both hunger and cold.