⇒ 她的眼睛像天空似的那么蓝。 Tā de yǎnjing xiàng tiānkōng shìde nàme lán. → Her eyes are as blue as the sky.
打的
take a taxi ( pt took ) , pp taken
有的
some ⇒ 展出的作品,有的来自本土,有的来自海外。 Zhǎnchū de zuòpǐn, yǒude láizì běntǔ, yǒude láizì hǎiwài. → Of the articles on display, some are local, others are from overseas. ⇒ 他说这些论文写得都很好,我看有的很一般。 Tā shuō zhèxiē lùnwén xiě de dōu hěn hǎo, wǒ kàn yǒude hěn yībān. → He says that all the essays are good, but some of them look pretty mediocre to me.
标的
( 指合同 ) objective
的士
taxi
的确
really ⇒ 这的确是事实。 Zhè díquè shì shìshí. → This really is the truth.
的话
⇒ 如果没有问题的话,会就开到这儿。 Rúguǒ méiyǒu wèntí dehuà, huì jiù kāi dào zhèr. → If there are no questions, we can end the meeting here. ⇒ 见到她的话,替我问好。 Jiàndào tā dehuà, tì wǒ wènhǎo. → Please give her my regards if you see her.
and so on ⇒ 餐桌上摆满了香蕉、李子、苹果什么的。 Cānzhuō shang bǎimǎnle xiāngjiāo, lǐzi, píngguǒ shénmede. → The dining table was loaded with bananas, plums, apples and so on.
众矢之的
target of public criticism
好样儿的
⇒ 这些小伙子个个是好样儿的。 Zhèxiē xiǎohuǒzi gègè shì hǎoyàngrde. → These lads have got real guts.
无的放矢
be aimless ⇒ 复习时要目标明确,决不能无的放矢。 Fùxí shí yào mùbiāo míngquè, jué bùnéng wú dí fàng shǐ. → When revising you need clear targets — never be aimless.
有的放矢
be to the point ⇒ 会议发言不要漫无边际,要有的放矢。 Huìyì fāyán bùyào màn wú biānjì, yào yǒu dì fàng shǐ. → Conference speeches shouldn't be rambling — they should be to the point.
English translation of '的'
的
(dì)
名
target
⇒ 目的 (mùdì) goal
see also
的 (de) , 的 (dí)
的
(dí)
见下文的确(確)see also的 (de) , 的 (dì)
的
(de)
助
(用于定语后)
⇒ 昂贵的价格 (ángguì de jiàgé) high price
⇒ 他的哥哥 (tā de gēge) his elder brother
⇒ 经理的秘书 (jīnglǐ de mìshū) the manager's secretary
⇒ 住在那座房子里的夫妇很少出去。 (Zhù zài nà zuò fángzi li de fūfù hěn shǎo chūqù.) The couple who live in that house rarely go out.
⇒ 你买的书真有意思。 (Nǐ mǎi de shū zhēn yǒu yìsi.) The book you bought is really interesting.
⇒ 进行的改革有一定的效力。 (Jìnxíng de gǎigé yǒu yīdìng de xiàolì.) The reforms that were brought in had some effect.
⇒ 我最喜欢的裙子在这儿买不到。 (Wǒ zuì xǐhuān de qúnzi zài zhèr mǎi bù dào.) The skirt which I like the best is not on sale here.
(名词化)
⇒ 画画的 (huàhuà de) painter
⇒ 这是你的,那是我的。 (Zhè shì nǐ de, nà shì wǒ de.) This is yours and that is mine.
(用于是 ... 的强调结构)
⇒ 我的嗓子是喊哑的。 (Wǒ de sǎngzi shì hǎnyǎ de.) My voice became hoarse from shouting.
Use 的 (de) to link descriptive words, phrases and clauses to the noun they describe, e.g. 她是一个很漂亮的女人。 (Tā shì yī gè hěn piàoliang de nǚrén.) (She is a very beautiful woman.); 这是他昨天给我的书。 (Zhè shì tā zuótiān gěi wǒ de shū.) (This is the book which he gave me yesterday.)