before ⇒ 项目结束之前,每个人压力都很大。 Xiàngmù jiéshù zhīqián, měigè rén yālì dōu hěn dà. → Before finishing the project, everyone was very stressed.
从前
( 过去 ) past ⇒ 希望你比从前快乐。 Xīwàng nǐ bǐ cóngqián kuàilè. → I hope you are happier than you were before.
以前
⇒ 10年以前 shí nián yǐqián → ten years ago ⇒ 10年以前,这里还是一片废墟。 Shí nián yǐqián, zhèlǐ háishì yī piàn fèixū. → Ten years ago this was still a complete ruin. ⇒ 她以前是老师。 Tā yǐqián shì lǎoshī. → She was a teacher before.
先前
the past
前人
predecessor
前兆
omen
前列
( 指排、列 ) front row
前卫
forward
前后
( 时间接近 ) ⇒ 春节前后 chūnjié qiánhòu → around the time of the Spring Festival ⇒ 暑假前后 shǔjià qiánhòu → summer holiday time
前夕
eve ⇒ 圣诞节前夕 shèngdànjié qiánxī → Christmas Eve
前天
the day before yesterday
前头
front
前奏
( 音 ) prelude
前年
the year before last
前往
be bound for
前提
precondition
前方
( 前面 ) front
前景
prospects pl
前沿
front line
前科
criminal record
前程
future
前线
front line
前缀
( 语言 ) prefix
前言
foreword
前身
previous existence ⇒ 这所大学的前身是一所女子师范学校。 Zhè suǒ dàxué de qiánshēn shì yī suǒ nǚzǐ shīfàn xuéxiào. → In a previous existence, this university was a ladies' teaching college.
present ⇒ 到目前为止 dào mùqián wéizhǐ → to date ⇒ 我们目前的任务 wǒmen mùqián de rènwù → our current tasks ⇒ 目前,全国经济形势很好。 Mùqián, quánguó jīngjì xíngshì hěn hǎo. → At present the country's economic situation is very good. ⇒ 我们目前的任务是什么? Wǒmen mùqián de rènwù shì shénme? → What are our current duties? ⇒ 到目前为止,公司已出售两万台电脑。 Dào mùqián wéizhǐ, gōngsī yǐ chūshòu liǎng wàn tái diànnǎo. → To date the company has sold 20,000 computers.
空前
unprecedented
跟前
⇒ 他走到我跟前耳语了几句。 Tā zǒudào wǒ gēnqián ěryǔle jǐjù. → He came close and whispered a few words. ⇒ 有只猫蹲在窗户跟前。 Yǒu zhī māo dūnzài chuānghu gēnqián. → There's a cat sitting at the window.
面前
⇒ 在困难面前 zài kùnnan miànqián → in the face of difficulties ⇒ 当他出现在我面前时,我又惊又喜。 Dāng tā chūxiàn zài wǒ miànqián shí, wǒ yòu jīng yòu xǐ. → When he appeared in front of me, I was surprised and pleased. ⇒ 在困难面前,他们没有低头。 Zài kùnnan miànqián, tāmen méiyǒu dītóu. → They never admitted defeat in the face of difficulties.
前功尽弃
a waste of effort
勇往直前
carry on bravely
史无前例
unprecedented
各奔前程
go one's own way
名列前茅
come out among the top ⇒ 他在期末考试中名列前茅。 Tā zài qīmò kǎoshì zhōng míng liè qiánmáo. → He came out among the top candidates in the end-of-term exams.
惩前毖后
learn from the past
痛改前非
make a clean break with the past
瞻前顾后
be indecisive ⇒ 他做事总是瞻前顾后。 Tā zuò shì zǒngshì zhān qián gù hòu. → Whatever he does he's always indecisive about it.
空前绝后
unmatched ⇒ 恺撒大帝被称为罗马历史上空前绝后的军事领袖。 Kǎisā dàdì bèi chēnwéi Luómǎ lìshǐ shang kōng qián jué hòu de jūnshì lǐngxiù. → Julius Caesar has been called the most unmatched military general in Roman history.
裹足不前
drag one's feet
English translation of '前'
前
(qián)
形
(= 正面的) front
⇒ 前门 (qiánmén) front door
(指次序) first
⇒ 前几名 (qián jǐ míng) the front-runners
(= 从前的) former
⇒ 前市长 (qián shìzhǎng) the former mayor
⇒ 前夫 (qiánfū) ex-husband
(= 未来的) future
动
advance
⇒ 勇往直前 (yǒng wǎng zhí qián) take the bull by the horns