betray ⇒ 背叛祖国 bèipàn zǔguó → betray one's country ⇒ 回国之后他就变了心,背叛了女友。 Huíguó zhīhòu tā jiù biànle xīn, bèipànle nǚyǒu. → After coming back from abroad he ditched his girlfriend.
背弃
abandon ⇒ 背弃信仰 bèiqì xìnyǎng → abandon one's beliefs ⇒ 背弃誓言 bèiqì shìyán → go back on one's word
背影
⇒ 我注视着他远去的背影。 Wǒ zhùshìzhe tā yuǎnqù de bèiyǐng. → I gazed at his distant receding figure.
背时
( 过时 ) outmoded
背景
( 布景 ) scenery
背离
( 离开 ) depart from
背诵
recite
背负
( 驮 ) carry on one's back
背运
bad luck
脊背
back
违背
go against ( pt went ) , pp gone
背靠背
be back-to-back
背包袱
have a load on one's mind
背黑锅
carry the can
汗流浃背
sweat profusely
背井离乡
be forced to leave one's home
背信弃义
break faith with
背道而驰
go in the opposite direction
腹背受敌
be attacked from all sides
English translation of '背'
背 (揹)
(bēi)
动
(= 驮) carry ... on one's back
⇒ 她背着书包走路。 (Tā bēizhe shūbāo zǒulù.) She walked along the road with her schoolbag on her back.
(= 担负) take ... on (pt took) (pp taken)
⇒ 背起重任 (bēi qǐ zhòngrèn) take on great responsibility
⇒ 政治家背起了重大的责任。 (Zhèngzhìjiā bēiqǐle zhòngdà de zérèn.) The politician has taken on great responsibility.
see also背(揹) (bèi)
背 (揹)
(bèi)
名
(指身体) back
⇒ 背疼 (bèiténg) backache
⇒ 椅背 (yǐbèi) chairback
(指反面) back
⇒ 背面 (bèimiàn) reverse side
(指后面) behind
⇒ 背后 (bèihòu) behind
动
(指反向) have one's back to
⇒ 他背着门站着。 (Tā bèizhe mén zhànzhe.) He is standing with his back to the door.
(= 离开) leave (pt, pp left)
(= 躲避) hide from (pt hid) (pp hidden)
⇒ 她有些背人的事。 (Tā yǒuxiē bèirén de shì.) She has something to hide from people.
⇒ 他总是背着父母说他们的坏话。 (Tā zǒngshì bèizhe fùmǔ shuō tāmen de huàihuà.) He is always speaking badly of his parents behind their backs.