take the initiative ( pt took ) , pp taken ⇒ 他带头捐书给图书馆。 Tā dàitóu juān shū gěi túshūguǎn. → He took the initiative in donating books to the library.
带领
( 领着 ) guide
捎带
in passing ⇒ 每次出差我都捎带买些礼物。 Měi cì chūchāi wǒ dōu shāodài mǎi xiē lǐwù. → Every time I go away on business I always pick up presents.
携带
carry
母带
master tape
温带
temperate zone
热带
the tropics pl ⇒ 这些都是热带植物。 Zhèxiē dōushì rèdài zhíwù. → These are all tropical plants.
纽带
tie ⇒ 建立起友谊的纽带 jiànlì qǐ yǒuyì de niǔdài → establish ties of friendship
绷带
bandage
脐带
( 生理 ) umbilical cord
腰带
belt
连带
be related
附带
add ⇒ 附带说一句 fùdài shuō yī jù → mention in passing
领带
tie
一衣带水
be separated by a narrow strip of water
拖泥带水
be slapdash ⇒ 他工作总拖泥带水。 Tā gōngzuò zǒng tuō ní dài shuǐ. → He's always slapdash in his work. ⇒ 说话要直接,别拖泥带水。 Shuōhuà yào zhíjiē, bié tuō ní dài shuǐ. → Say what you've got to say, don't beat about the bush.
连 ... 带 ...
and ⇒ 连人带车 lián rén dài chē → people and cars ⇒ 连滚带爬 lián gǔn dài pá → roll and crawl ⇒ 连蹦带跳 lián bèng dài tiào → jump and skip
English translation of '带'
带 (帶)
(dài)
名
(= 长条物) strap
⇒ 皮带 (pídài) leather belt
⇒ 磁带 (cídài) cassette
⇒ 录像带 (lùxiàngdài) videotape
(= 轮胎) tyre (英) , tire (美)
⇒ 车带 (chēdài) car tyre (英) 或 tire (美)
(= 区域) zone
⇒ 热带 (rèdài) the tropics
⇒ 长江一带 (Cháng Jiāng yīdài) the Yangtze region
动
(= 携带) take (pt took) (pp taken)
⇒ 别忘了带钱包! (Bié wàngle dài qiánbāo!) Don't forget to take your wallet!
(= 捎带)
⇒ 你出去时带点牛奶回来,好吗? (Nǐ chūqù shí dài diǎn niúnǎi huílái, hǎo ma?) Can you buy some milk when you're out?
⇒ 你去邮局时,能帮我带几张邮票吗? (Nǐ qù yóujú shí, néng bāng wǒ dài jǐ zhāng yóupiào ma?) If you're going to the post office, could you get me some stamps?
(= 呈现) wear (pt wore) (pp worn)
⇒ 面带笑容 (miàn dài xiàoróng) wear a smile on one's face
(= 含有) have (pt, pp had)
⇒ 这些豆子带苦味儿。 (Zhèxiē dòuzi dài kǔwèir.) These beans have a bitter taste.
⇒ 他这么说,是话里带刺儿。 (Tā zhème shuō, shì huàli dài cìr.) His remarks smacked of sarcasm.
(= 连带) come with (pt came) (pp come)
⇒ 买电脑,带免费打印机。 (Mǎi diànnǎo, dài miǎnfèi dǎyìnjī.) When you buy a computer the printer comes free.
⇒ 这本书带免费光盘吗? (Zhè běn shū dài miǎnfèi guāngpán ma?) Does the book come with a free CD?
(= 指导) direct
⇒ 老教授带着两个博士生。 (Lǎo jiàoshòu dàizhe liǎng gè bóshìshēng.) The old professor was supervising two doctoral students.
(= 领) lead (pt, pp led)
⇒ 她带着一组学生去野营。 (Tā dàizhe yī zǔ xuéshēng qù yěyíng.) She led a group of students on a camping expedition.
(= 养) bring ... up (pt, pp brought)
⇒ 她是由奶奶带大的。 (Tā shì yóu nǎinai dàidà de.) She was brought up by her grandmother.
(= 带动) inspire
⇒ 他带得我也爱运动了。 (Tā dài de wǒ yě ài yùndòng le.) He inspired my love of sport.