English was apparently unable to come up with its own mot juste to refer to a word or phrase that expresses exactly what the writer or speaker is trying to say, and so borrowed the French term instead. The borrowing was still very new when George Paston (the pen name of Emily Morse Symonds) described a character's wordsmithery in her 1899 novel A Writer's Life thusly: "She could launch her sentences into the air, knowing that they would fall upon their feet like cats, her brain was almost painlessly delivered of le mot juste…." As English speakers became more familiar with the term, they increasingly gave it the English article the instead of the French le.
Example Sentences
Recent Examples on the WebIn my country, whose weather blows lyric one way and satire another, the English language is always precise, every mot juste, and anyone can visit who wants to. Ange Mlinko, The New York Review of Books, 19 Nov. 2020 In my country, whose weather blows lyric one way and satire another, the English language is always precise, every mot juste, and anyone can visit who wants to. Ange Mlinko, The New York Review of Books, 19 Nov. 2020 In my country, whose weather blows lyric one way and satire another, the English language is always precise, every mot juste, and anyone can visit who wants to. Ange Mlinko, The New York Review of Books, 19 Nov. 2020 In my country, whose weather blows lyric one way and satire another, the English language is always precise, every mot juste, and anyone can visit who wants to. Ange Mlinko, The New York Review of Books, 19 Nov. 2020 In my country, whose weather blows lyric one way and satire another, the English language is always precise, every mot juste, and anyone can visit who wants to. Ange Mlinko, The New York Review of Books, 19 Nov. 2020 In my country, whose weather blows lyric one way and satire another, the English language is always precise, every mot juste, and anyone can visit who wants to. Ange Mlinko, The New York Review of Books, 19 Nov. 2020 In my country, whose weather blows lyric one way and satire another, the English language is always precise, every mot juste, and anyone can visit who wants to. Ange Mlinko, The New York Review of Books, 19 Nov. 2020 In my country, whose weather blows lyric one way and satire another, the English language is always precise, every mot juste, and anyone can visit who wants to. Ange Mlinko, The New York Review of Books, 19 Nov. 2020 See More