Lithuania, Christmas in
Lithuania, Christmas in
In the twentieth century Lithuanians adopted certain Christmas customs more familiar to Americans and western Europeans. These include the exchange of Christmas gifts, the decorated Christmas tree, and the nighttime visit of Santa Claus who sometimes makes a personal appearance in Lithuanian homes on Christmas Eve to distribute gifts. Many Lithuanian families like to gather around the tree after leaving the Christmas Eve dinner table and sing Christmas carols. In some families children are expected to recite a poem, sing a song, or offer some other kind of performance before receiving their gifts.
The Christmas season closes on January 6, with Epiphany, or Three Kings Day. On this day people write the letters KMB over their doorway in chalk as a reminder of the kings who came to visit the baby Jesus (see also Magi). The letters stand for the names assigned to the kings in folklore: Kaspar, Melchior, and Balthasar.
Christmas Eve Preparations and Ceremonies
Lithuanians make every effort to return home for Christmas Eve, even if it means traveling long distances. People prepare for the evening's festivities by bathing, putting on their best clothes, and giving their homes a thorough cleaning. They also cook both the Christmas Eve meal and the Christmas Day meal, since according to custom, no work should be done on December 25. The family strews the dining table with straw over which is placed a white tablecloth. The hay reminds everyone that Mary gave birth to Jesus in a stable (see also Yule Straw). Plates are often set for family members who could not attend. Plates with a candle in the center are also set for those who have recently died. Some people observe the tradition of waiting until the first evening star appears in the sky to begin the meal (see also Star of Bethlehem).
In Lithuania both Christmas Eve and the Christmas Eve meal share the same name: Kucios. Before eating the meal Lithuanians say a prayer and observe a ceremonial blessing involving the use of wafers. The father begins by offering his wafer to his wife and wishing her a joyful Christmas. She breaks off a piece and says "God grant that we are all together again next year." Then she extends her wafer to her husband and they repeat the words and actions. Afterwards everyone at the table exchanges wafers and greetings with every other person present. This ceremony also gives people a chance to play a game of luck. In breaking the wafer, whoever is left with a bigger piece in their hand will have better fortune in the coming year. Naturally, people try to manipulate this exchange so that they will be left with the larger piece of wafer.
Adam and Eve Day
Lithuanians observe December 24 as the feast day of Adam and Eve. In some parts of the country people set apples on the table in their honor. Some people observe another short ceremony with the apples. The lady of the house cuts an apple into pieces. Then she offers the man of the house the first slice and passes them around until everyone receives his or her piece. These apple slices remind diners of Adam and Eve's act of disobedience in the Garden of Eden. Mary's obedience to God's will, and the resulting birth of the Savior celebrated on Christmas Day, provides an instructive contrast to this story.
Christmas Eve Foods
In past times many families thought it unlucky if an odd number of people sat down to dinner on Christmas Eve. If faced with an odd number of family members the head of the house invited a solitary neighbor or even a beggar to join the family's Christmas Eve supper. Today many people still observe a folk custom that requires everyone at the table to eat at least a little bit of every dish. An old folk belief claimed that those who neglected to do so would die before the next Christmas Eve. Custom dictates that the family serve twelve dishes said to represent either Jesus' twelve disciples or the twelve months of the coming year. Traditional Christmas Eve dishes omit meat, eggs, and dairy products. Many Lithuanian families still observe these customary restrictions. Foods often found on the Christmas Eve table today include herring and other kinds of fish, kisielius (a kind of cranberry pudding), fruit soup or compote, slizikai or kuciukai (a kind of biscuit), poppy seed milk, oat pudding, beet soup, mushrooms, salad or dried vegetables, sauerkraut, potatoes, and bread.
Fortune-Telling
Fortune-telling is a popular Christmas Eve activity. Events that occur on this day are generally thought to predict trends in the coming year. For example, those who quarrel on Christmas Eve will most likely quarrel all year long. Therefore people do their best to pay their debts, avoid gossip and idleness, prepare a bountiful feast, and, in general, to behave in an exemplary fashion. The weather on Christmas Eve foretells the weather for the coming year. If the night is clear and starry, the weather will be good.
Hundreds of little Christmas Eve formulas and charms offer Lithuanians ways in which to use the events of this evening to predict the future. For example, if someone rises to leave the Christmas Eve dinner table before everyone has finished eating, then that person will be the first in the family to die. The shadows cast on the wall give further indications of one's health and fate. If one's shadow is clear, definite, and shows both the head and body, one can expect a pleasant year. If the shadow quivers, is small or lacks definition, trouble is brewing. If one's head appears not to cast a shadow, terrible misfortune lies ahead.
One fortune-telling charm requires everyone seated at the table to reach under the tablecloth and pull out a straw. For an unmarried person, a short, fat straw predicts a short, fat boyfriend, girlfriend, or spouse. A long, thin straw assures one of attracting a tall, thin partner. Married people interpret the same signs in a different fashion. The long, thin straw means a year of hardship while a fat straw indicates abundance. Girls would also try to predict their marital future by picking up a large number of fence posts, sticks of firewood, matches, candy, or other items. Then they would count them. If they picked up an even number it meant that they would marry within the year. An odd number indicated another year as a maiden. If these techniques did not appeal, Lithuanian girls could avail themselves of dozens of other methods of learning about their future mates.
Return of the Dead
When the family leaves the dinner table on Christmas Eve, they make no effort to clear the food. They leave it out all night long in accordance with an old folk belief that the spirits of the family's dead return to earth on Christmas Eve (see also Ghosts). In this way the dead may refresh themselves before returning to heaven.
Increasing Crop Yields and Protecting Animals
Lithuanian folklore presents farmers with many Christmas Eve charms to foretell or improve the health of farm animals and crops. In some parts of Lithuania people placed little piles of wheat, rye, barley, and oats on the floor and then brought in a hen. The hen's choice of grain indicated which crop would flourish in the coming year. Other charms taught householders how to enhance their crops. For example, wrapping one's fruit trees in straw was thought to increase their production. Scattering cooked peas in the orchard would achieve the same effect. Sprinkling a mixture of peas and wheat in the barn, on the other hand, would ensure the well-being of one's animals. Washing the doorknobs and windows of one's house and then giving the wash water to the animals protected them from evil eyes. Beekeepers observed a number of superstitions on this day, including placing a communion wafer in the beehive to bless the bees.
Miracles
Lithuanian folklore asserts that on Christmas Eve many miracles may occur. It was once widely believed that animals gain the power of speech on this magical evening. Creeping into the barn to listen to them was perilous, however. Their favorite topic of conversation was the death of their masters and they seemed to have foreknowledge of when these deaths would come. At the exact stroke of midnight the animals knelt and prayed out loud using human speech. Another folk teaching proclaimed that at midnight on Christmas Eve, all water turns briefly into wine.
Christmas Day
In past times people honored Christmas Day - Kaledos in Lithuanian - by scrupulously avoiding all forms of work. This meant that Christmas dinner had to be prepared the day before. In times past many householders slaughtered their pigs at Christmas time, and pig's head was a customary dish for Christmas dinner (see also Boar's Head). Upon waking, family members would take the straw that had lain on the table during the Christmas Eve feast and give it to their cows, sheep, and oxen - all animals that might have been present in the stable where Jesus was born. Before they distributed the hay they examined it. If it had shed most of its grain, then that meant the family could expect a bountiful harvest in the year to come.
The weather on Christmas Day was thought to predict the weather on Easter Day. If snow covered the ground on Christmas Day, Easter Day was sure to be green. On the other hand, if snow hadn't yet fallen by Christmas, then Easter Day was bound to be snowy.
In the nineteenth century groups of men went door to door on Christmas Day, singing hymns and dragging a Yule log behind them. Householders rewarded the men with Christmas treats. The carolers later set fire to the log outside the village.
In past times Christmas festivities involving parties and dancing began on the second day of Christmas, that is, St. Stephen's Day (see also Twelve Days of Christmas). Many people thought Christmas Day too holy for these kinds of activities and waited until the day after Christmas to gather together with their neighbors. People also took their oats to church to be blessed on this day.
In more recent times Christmas festivities began on Christmas Day. The celebrations lasted for several days, during which time custom forbade most types of work. Sometimes bands of revelers in costume went door to door during the Christmas season wishing householders abundant crops in the coming year (see also Mumming). This group included Kaledu Senis, the Lithuanian Father Christmas. People thanked these well-wishers with Christmas treats. Kaledu Senis gave nuts to children and blessed homes by sprinkling grain in a special corner of the family's dining area.
Today many Lithuanian families decorate their Christmas trees with geometrically shaped ornaments made from bent straws. These ornaments, once used by Lithuanian peasants to beautify their homes for weddings and feast days, were adapted to the Christmas tree by Lithuanians living in the United States. In past times Lithuanians decorated their trees with glass ornaments, candies, cookies, apples, and little toy figurines. When Christmas was over children consumed the edible ornaments.
Christmas under Soviet Rule
Between the years 1940 and 1991 the Russian-dominated U.S.S.R (Union of Soviet Socialist Republics) occupied Lithuania. Religious holidays were forbidden during these years and some Christmas customs transferred to New Year's Day, a secular holiday. For example, the government renamed Christmas trees "New Year's trees" and promoted a New Year's gift bringer, Grandfather Frost (see also Russia, Christmas in).
New Year's Eve and Day
Lithuanians nicknamed New Year's Eve "Little Christmas Eve." The holidays are celebrated in comparable ways. Lithuanians prepare similar dishes on the two days, although meat dishes are allowed on New Year's Eve. After eating dinner Lithuanians sit up to welcome the start of the new year. Like Christmas Eve, New Year's Eve furnishes Lithuanians with an important opportunity for fortune-telling.
Many New Year's Eve superstitions offered young men and women yet another batch of charms that could reveal something of their future mates. One such method required a girl to write twelve different male names on twelve pieces of paper and put them under her pillow on New Year's Eve along with a blank slip of paper. When she awoke she reached her hand under the pillow and pulled out the first slip of paper her hand touched. The name she saw there was the name of her future husband. If she received the blank slip it meant that she would not find a boyfriend that year. Boys worked the same fortune-telling trick by sleeping with twelve female names under their pillow. Another fortune-telling charm called for a group of boys and girls to gather in a dark room on New Year's Eve. They lit a candle with a match, and waited for the match to burn all the way out. Then someone asked aloud, "Who loves me?" and blew out the candle. The direction in which the candle smoke drifted answered the question. If the candle smoke went straight up, then no one present cared for the questioner; if it went straight down, then someone there disliked him or her.
People watched the weather on New Year's Day carefully, as it was seen to predict the weather for the coming year. Snow on New Year's Day indicated a year of bad weather. If it snowed in the morning it meant that lots of young people would die in the year to come. Snow in the evening signified that many older people would die. A clear day, on the other hand, signaled a bountiful harvest. Cold weather on New Year's Day foretold a warm Easter.
Human activities were also viewed as indicators of future events. People tried to smile and be kind to one another, as this meant that they could expect much of the same throughout the year. People hoped to hear good news when they rose on New Year's Day. The first piece of news they heard, whether good or bad, revealed the kind of news they would receive in the year to come.
Further Reading
Brazyte Bindokiene, Danute. Lithuanian Customs and Traditions. Third edition. Chicago: Lithuanian World Community, 1998.
Web Sites
The Lithuanian Folk Culture Center, located in Vilnius, Lithuania, offers excerpts from two books on Lithuanian folk customs, Lithuanian Roots, edited by Rytis Ambrazevicius, at: and The Lithuanians: An Ethnic Portrait, by Juozas Kurdirka, at:
The Anthology of Lithuanian Ethnoculture contains an article entitled "Lithuanian Customs and Traditions" at: