Tsao Ching-Hua

Ts’ao Ching-Hua

 

(psuedonym, Ts’ao Lin-ya). Born 1897 in Lushih, Honan Province. Chinese literary scholar, translator, and public figure. Deputy to the first convocation of the All-China National People’s Congress.

From 1922 to 1925, Ts’ao studied at the Communist University for Workers of the East in Moscow. During the 1930’s he was a professor at Leningrad State University. Returning to China in 1933, he served as professor at several universities. After the formation of the People’s Republic of China in 1949, Ts’ao became head of the subdepartment of Russian philology and dean of the department of Russian language and literature of the University of Peking.

Ts’ao has translated numerous works of Russian literature into Chinese, for example, M. Gorky’s The Ninth of January, A. P. Chekov’s The Bear, The Wedding, The Three Sisters, The Anniversary, and The Proposal, A. S. Serafimovich’s The Iron Stream. A. N. Tolstoy’s Bread, V. P. Kataev’s I Am the Son of the Working People, K. A. Fedin’s Cities and Years, and B. A. Lavrenev’s The Forty-first. Ts’ao is the author of articles on the Russian classics and Soviet literature and their influence on Chinese realist literature.

WORKS

Hua. Peking, 1964.

REFERENCES

Fedorenko, N. T. Kitaiskie zapisi. Moscow, 1959.
Belousov, R. Vtysiachakh ieroglifov. Moscow, 1963.

M. E. SHNEIDER