释义 |
still waters run deep
still waters run deepQuiet people have interesting, profound, or complex thoughts. No, Sarah is actually one of the smartest people in the company. She may not talk or socialize much, but still waters run deep.See also: deep, run, still, waterstill waters run deep.Prov. Quiet people are often very thoughtful. Jill: I get the impression that Nathan is not very smart. He never says anything. Jane: Don't be so sure. still waters run deep, you know.See also: deep, run, still, waterstill waters run deepA quiet person may be very profound, as in Susie rarely says much, but still waters run deep. The physical observation in this term dates from ancient times, but it has been used figuratively since about 1400. Anthony Trollope amplified it in He Knew He Was Right (1869): "That's what I call still water. She runs deep enough. . . . So quiet, but so-clever." See also: deep, run, still, waterstill waters run deep People say still waters run deep when they are talking about someone who is quiet and speaks little, to suggest that they are in fact interesting and complex. He's extremely shy and withdrawn, though it may be that still waters run very deep.See also: deep, run, still, waterstill waters run deep a quiet or placid manner may conceal a passionate nature. proverbSee also: deep, run, still, waterstill waters run ˈdeep (saying) a person who seems to be quiet or shy may surprise you by knowing a lot or having deep feelings: I know he seems very quiet and content with his life, but still waters run deep, you know.See also: deep, run, still, waterstill waters run deepA silent person may be a profound thinker; also, the quiet conspirator is the most dangerous. The expression has been a proverb in English since the fifteenth century and has counterparts in ancient Rome as well as in other countries. The analogy to the deep thinker is made plain in Anthony Trollope’s novel He Knew He Was Right (1869): “That’s what I call still water. She runs deep enough . . . So quiet, but so—clever.” The other meaning, with its implication of danger, is also put as “Beware of a silent dog and still water,” a translation of a Latin proverb that appeared in Thomas Fuller’s Gnomologia (1732) and later proverb collections.See also: deep, run, still, waterAcronymsSeeSWRD |