释义 |
Definition of gender-specific in English: gender-specificadjective 1Suitable for or applicable to people of one particular gender. gender-specific health care bullying is not gender-specific Example sentencesExamples - The legal consequences affect many areas of life, from marriage and family law to gender-specific crime and competitive sport.
- The essence of the work is that identity should not be gender-specific.
- Domestic violence is nearly always a gender-specific crime, perpetrated by men against women.
- Dark's contempt is not gender-specific, however; he seems to hate all of humanity.
- Volumes of research have been published on gender-specific management styles.
- Prior to the 1950s planning did not discuss gender-specific needs.
- Both men and women do agricultural work, but individual tasks are often gender-specific.
- What special gender-specific considerations are there regarding training?
- Several gender-specific themes emerged from the interviews.
- Such groups popularized the understanding that women could perform gender-specific duties outside the home.
- Testosterone or the lack of it dictates a great deal of gender-specific behaviour.
- 1.1 Denoting a word or expression that refers to one gender only.
the use of gender-specific terms such as 'man' and 'brothers' Example sentencesExamples - When I asked what we should use instead of the gender-specific pronouns, my professor replied that we could use "he or she" or "s/he."
- When they make some remark about their ex-girlfriend or ex-boyfriend, and I've a comparable experience that I want to share, I either have to dodge gender-specific pronouns or not say anything.
- People can and will use gender-specific language to their advantage.
- The terms "fiance" and "fiancee" are gender-specific, which was a problem.
- There are several gender-specific words which add emphasis to a sentence in some way.
- The reporter omits names, changes the order and grammar of the sentence, and adds restrictive and gender-specific words.
- However, some traditional but gender-specific Gaelic words have been ditched in favour of English borrowings.
- Whenever the Hebrew, Aramaic, or Greek original uses a masculine expression to refer to one or more persons that are meant to be understood as being either male or female, gender-specific expressions are to be avoided in the English translation.
- I have retained the gender-specific 'he' in most parts of the book, when referring to defendants and offenders, on the ground that the vast majority of them are male.
- Why are gender-specific pronouns used at all for such things, when the perfectly good neuter pronoun 'it' is on hand?
|